Yasmien C. Iroy
1.
Identify the writer's thesis and purpose
2. Analyze the structure of the passage by identifying all the main ideas
3. Has the article been presented clearly, accurately, and with order and
coherence? Why?
4. How is Philippine Literature presented by the author?
5. Discuss the significant developments in the history of Philippine Literature
from pre-colonial to colonial periods according to Blake.
It is undebatable that the Philippines has a rich history even
before being colonized for hundreds of years by different nations. The
Philippines is a country made of diverse groups of tribes. We had our
literature and wrote stories that are still well-known up to the present
(Culture of The Philippines, n.d.). The diversity in the country gives rise to
a wide range of literature pieces all around the country. However, Philippine
literature adopted and acquired diverse literary qualities from other countries
due to colonialism in many nations. Not only that, but throughout many
generations, the literature we had was passed on orally- in other words,
through word of mouth (Godinez-Ortega, n.d.). Because of this, it changed our
way of writing and how we build our written and oral literature.
Frank R. Blake
wrote "Philippine Literature" in 1911 in the English language. We can
see Blake's work through the American Anthropologist book that Wiley and the
American Anthropologist Association later digitalized to preserve. The passage
is nine pages long, incorporating pages 449 to 457 of the book. He discussed
almost the entirety of Philippine literature in all its forms. However, he
focused on the various dialects in the Philippines. The author explained his
point clearly, and concisely and made his point. With Philippine Literature
being the thesis of his entire piece, his purpose of writing the passage is to
identify the different characteristics of Philippine literature throughout
generations that passed.
The article
analyses the many types of literature in various native Philippine languages.
Blake depicts the Philippines as separated into three distinct individuals:
agnostic families, the Mohammedan Moros, and the Christian clans. Every line
has its language; some are composed. Blake starts with the nonreligious
families and clarifies how the more significant part of their dialects is not
collected. Large numbers of crafted by the writing of these individuals write
in Roman sort, and most of the writers are teachers who have attempted to
change over them. Hence a large portion of the writing in this area revolves
around religion as the fundamental subject. Blake gives instances of writing
from each family and some concise foundation data on each.
Articles, essays,
and academic papers all follow a similar pattern. It begins with an
introduction, the body or middle text, and a conclusion. The passage written by
Blake followed the typical structure with his introductory paragraph discussing
or highlighting the three primary ethnic tribes present in the Philippines.
Blake begins his work with the accompanying assertion, "The dialects of
the Philippine Islands, to the extent that they are known, structure a firmly
related gathering of tongues having a place to the Malayo-Polynesian
family...". Then, at that point, proceeds to layout different linguistic elements
that distinguish the country's dialects from each other. Then, Blake examines
the Moro individuals who have two primary dialects utilized in their space,
Sulu and Maguindanao. These dialects have both Malay and Arabic starting
points. The principal Moro compositions are original and cover historical
chronicles, lawful codes, religion, and fictitious stories. Generally, all Moro
books are composed by Moros. The last individuals are the Christian clans of
the Philippines. They had different local dialects before the Spanish triumph
of the sixteenth century; however, these were not composed and are, for the
most part, neglected. They disseminated a few books in local dialects such as
Tagalog and Bisayan. Blake recounts in detail how these refrains were phonetically
structured. The subject that many of these types of writing center around are
religion.
For people to
clearly understand particular works of literature, there must be an
organization of ideas. It's part of the different elements of literature. Given
that the author showcased his points and paragraphs specifically, he presented
his ideas and topics accurately and coherently. He was able to do so by showing
examples and providing information referenced from credible sources. In writing
the piece, the author used literary devices that helped convey what he meant.
As an example, he used simile in comparing Moro manuscripts and Arabic books.
He made it easy for the readers to understand that the Moros took inspiration
by deriving their learning from Arabic and Malay sources through literary
devices. Also, taking note of the fact that the author used a specific
structure in making this piece helped the readers understand the goal as to why
the author wrote the article. The author's system of writing or just the form
of the whole article, in general, is also why the entire written work is
orderly. Though I must admit, there were lapses in the division of the
paragraphs making some points hard to understand; it was probably an error
while digitalizing the book. We can use this type of error to explain how our
literature has been altered in many versions while our ancestors preserved it.
In terms of the author's information accuracy in the article, he cited sources
and referenced credible sources of information. Even though the author was
native of American nature, he researched his facts and took his time to cite
his references. While doing so, he also added his opinions about the topics he
discussed.
Philippine
literature represents pre-historic stories or works and the colonial heritage
of the Philippines and stories up to the present. It has different periods: The
pre-Colonial Period, and Colonial Period, which had three eras- American
Colonial Era, Spanish Colonial Era, the Japanese era, and the Post-Colonial
Period. However, the author focused on the pre-Historic era of Philippine
literature. He presented it in a way that he started at the very roots of our
literature. Talking about how influenced the different Philippine languages and
dialects are by almost all the islands of the Pacific. However, he also spoke
about how each prominent tribe in the Philippines has its distinct language.
Later, though it was not specified, he discussed the Philippine literature
during the colonial period. He talked about the Spanish discovery and conquest
in the 1600s and how the Christianized Filipinos possessed native alphabets.
Regardless, it's not prominent anymore and, maybe at this age, is already
forgotten. He also focused on the Moros, the natives of Mindanao who have been
prominent or living in the area ever since the pre-colonial period. He
expressed that the speech of such a tribe is the most powerful address in
Mindanao. He listed the classification of their writings and then compared it
to that of Arabic script.
The possibility of
the Philippine dialects framing a particular gathering separated from different
dialects has gone on down to the current day, with the idea of the Philippines
broadly acknowledged also contended. Philippine dialects share numerous lexical
things that people find in different dialects outside the Philippines. There
have been no changes in the framework or linguistic examples of Philippine
dialects. The everyday verbal things are the outcome, not changes in the
country. Still, instead, structures have been shared the effect of millennia
exchanging to what is in the Philippines.
Blake shows what Philippine literature has come to after its developments since the prehistoric period. He expressed his take on Philippine literature to show people the scope and the personality of works in the various languages in the country. Looking at his take on Philippine literature, it is evident how much our vocabulary, style, and wording have changed. From the influences of our colonizers to our developed style, there was one goal in writing- to express ourselves. No matter how diverse the people and the different dialects in our country are, we are all connected through our history and literature. Blake concluded the piece by mentioning how people were amazed by the similarity of each dialect in the Philippines. The possibility of fusing these languages into one so that we would have our national language was acknowledged by Blake, not knowing that years after the publication of his work, Filipino is our national language (Valdeavilla, 2018). However, he did acknowledge that Filipino is a language wonderfully fitted for academic growth due to its richness of form and enormous flexibility and requiring only the master touch of some great native writer to bring its latent capabilities to bloom. All in all, the article that Frank Blake wrote has proved its point and expressed its purpose. With a very diverse country, from its culture to its different dialects, Frank Blake did an excellent job talking about this country's literature.
Comments
Post a Comment